在线客服

点击这里给我发消息
点击这里给我发消息
网站首页 关于同传人 主打译员 成功案例 设备图片 同传新闻 同传报价 付款流程 媒体采访 翻译分享 联系我们 后台管理
主打译员  
高级译员
中级译员
学生译员
小语种译员
 
主打翻译   >>更多
· 梁老师(北京、英语同传)
· 高老师(上海、英语同传)
· 朱老师(上海、医学同传)
· 张老师(成都、英语同传)
· 李老师(上海、英法同传)
· 刘老师(加拿大、英法同传)
· 王老师(重庆、日语口译)
 
同传报价   >>更多
· 新闻发布会同传报价
· 焦点小组(Focus Grou...
· 小语种同传报价
· 接力同传参考报价
 
同传人新闻   您所在的位置:首页 >>同传人新闻
西博会上的翻译官——成都电视台对本届西博会同声传译的报道
 相关报道链接:http://www.cditv.cn/mobnews/1171/1219058.html

    前段时间,

热播的电视剧《翻译官》着实火了一把

除了男女主角的高颜值,

还有翻译官们对自己的魔鬼训练,

小伙伴们都惊呆了!


那今天,

“1”姐就带你见识见识现实生活中的“翻译官”。


   西博会第二阶段开幕啦!

会展上除了有很多新奇玩意儿、

多种多样的货品,

当然还有很多的”歪果仁”。

这个时候我们的翻译官们也就要跟着一起忙碌了。

 

   在“第三届赢在海外投促论坛”上,

1姐在现场遇到了传说中的“翻译官”:美女周密和帅哥sean。

 

   传说中的黑匣子长什么样,来,1姐给你看:

   
    没错!

他们工作的地方就是这样一间不大的黑色小房子,

也就是黑匣子。


     周密06年入行,Sean则从02年就开始从事翻译工作了。两个人的翻译生涯都已经超过10年。今天的论坛不仅有来自中国的领导发言讲话,还有来自西马来亚,以及越南等国家的嘉宾发言讲话。而我们的周密和sean两位‘’翻译官‘’就是要把会议上所有领导的中文以及越语发言全部同声翻译成英语。也就是要做“同传翻译!”


有人可能要问,什么是同传翻译?

     同传翻译就是指翻译者在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。所以不仅对翻译者的英文水平要求高,而且对翻译的反应和应变能力要求都相当的高。


    会议9点开始,

7点30周密和sean就已经来到会场做准备工作了。

周密说了,“我们都是和时间赛跑的人”。


    小伙伴们又有疑问了

稿子之前不就能拿到,

提前做准备就可以,

干嘛非要第二天早上才做准备。


       1姐告诉你,你想太多了~

周密告诉我们有时候一些会议稿子会提前给她们,

但是大多时候的稿子都是会议当天开始之前才给他们,

中文的稿子还好,

像一些俄语的,越语的,缅甸语的,

要先熟悉那些需要的说话方式,

然后翻译成中文,再翻译成英文,才恼火~


可能大家会觉得,

提前可以把稿子翻译出来,

那同传的时候就应该没什么难度了。

  周密和sean告诉1姐,

她们每次做准备,

只是把一些特殊词或者是一些生涩词汇确认一下。

并不会把所有稿件提前翻译出来,

而且很多演讲者的稿子是ppt的形式,

他们的稿子不具有固定性,

所以不一定都会照着稿子读,

这样就完全要靠现场反映了。


那么现实生活中的翻译们,

真的也会像电视剧里杨幂那样边数楼梯边听英语来训练自己的翻译功底吗?

   

Sean告诉1姐,

他们才不会那样呢,

那是艺术的夸张!

然而1姐却觉得更变态好嘛~

他们除了做一些影子训练,

而且还会做一些倒写训练,

就是边听英文,边倒写数字,

倒写的数字还不能是从整数开始,

还要能间隔倒写,

最后还要把听到的英文翻译出来。

厉害了word哥!


   

在这里1姐悄悄告诉大家,Sean是一个超级大帅哥哦,而且同声翻译时的声音还超级好听。sean曾在英国生活,因为比较喜欢异地的语言而走上翻译的道路,从此就成为了翻译界的一枚“界草”级人物。


     最后1姐也帮大家体验了一把进同传箱的感觉。

回想起杨幂在电视剧里进同传箱那种痛苦的经历,

1姐怀着忐忑的心情坐进去了


结果…一点都不可怕嘛,

虽然箱子很小,

很像个小黑屋。

但是坐进去却能让人立马专注起来,

1姐立刻都有一种自己就是个翻译的错觉。

而且视野还是很开阔的。

能看到会场所有的人。


在古希腊的传说中,

赫尔墨斯是宙斯的使者,

他掌管着语言。


1姐觉得,

此刻坐在同传箱里的周密和Sean,

也像一对语言的使者,

他们隐身在黑匣子里,

就为了把世界的声音带给你听。

 上一篇:11月10日,同传人在成都为第三届赢在海外投促论坛同声传译!
 下一篇:11月25日,同传人在北京为ThoughtWorks Live China科技驱动商业变革会议同声传译!
  友情链接:
各语种现场同声传译、口译及远程/网络会议同传请联系: 15882204275,028-60200078 (可根据需求租赁Zoom账号或将Zoom、腾讯、Teams等会议系统与同传系统无缝连接)

Keywords:成都同声传译重庆同声传译成都同传设备